10月26日,《中华白酒文化汉英双解词典》新书发布暨学术研讨会在成都举行。罗惠波副校长出席并讲话。会议由四川省政府新闻办公室前外宣处长、原四川经济日报总编辑、高级记者、黄基秉主持。
《中华白酒文化汉英双解词典》是我校联合四川省宜宾五粮液集团公司编纂的一部中型双语双解分类专科词典,共收词目2万余条,是目前国内同时也是世界第一部专门以白酒及其文化为主题的专业工具书,填补了国际国内此类工具书的空白。该词典自2017年启动编纂,历时近5年。
罗惠波副校长代表学校向《中华白酒文化汉英双解词典》的正式出版表示祝贺!他说,文化传承创新是大学的重要职责,《中华白酒文化汉英双解词典》的编纂和出版不只是简单的工具书的问题,更是传承中华优秀传统文化、坚定文化自信的重要举措。当前学校正在推进“研学结合、产教融合、特色发展”战略,我们更应该充分发挥与企业联合以及综合大学多学科交叉优势,为构建学术体系、话语体系作出新的贡献。罗惠波副校长向编纂团队表示祝贺,并希望以《中华白酒文化汉英双解词典》的出版为新的起点,努力为推进中华优秀传统文化传播传承发展作出新的更大贡献。
与会的十位专家为《中华白酒文化汉英双解词典》给出了评审意见。该词典是学习中华酒文化的百科全书,对我国传统酒文化高度概括,集知识性、趣味性、专业性、实用性,图文并茂;向全世界传播中华酒文化的精品介绍,有助于推动中国白酒的物质文明及文化自信,促进双循环传播,符合二十大精神,加强了中华文化宣传;是高校教育理论与实际结合的成功案例,体现高校教育改革,利于全国酒企业加强文化建设和交流;内容形式双重完备,是饮食文化、传统文化等多种文化结合;传承中华文化的精品和载体,体例完善,分类严谨,精准传播。既能了解酒类知识,又能获得名人与酒的逸闻趣事,填补了国际国内空白,宏大巨著;英文翻译达到信达雅的完美融合,是专业英语翻译的经典著作;确立人民的翻译标准,助推白酒名称标准走向世界,具有开创性及标杆性意义,体现中国特色,助推白酒文化,打造世界文化遗产;属于专业工具书,世界性推广。
《中华白酒文化汉英双解词典》是四川轻化工大学与五粮液集团公司校企合作的成功案例,词典的出版发行为树立中国白酒行业标准体系做出了积极贡献,为世界了解中国白酒打开了一扇窗,同时折射出灿烂的中华文化。相信这部词典能提升中国白酒文化的海外知名度,助力其国际化进程。让中国白酒成为世界的白酒,让中国白酒的迷人芬芳飘香世界!
四川省宜宾五粮液集团公司技术中心主任郑佳,中国白酒学院常务副院长杨柳,学校科技处处长吴亚东,科技处副处长刘小楠,外语学院党委书记梁勇,外语学院院长、川酒文化国际传播研究中心主任云虹,以及十位国内知名专家学者通过线上线下的方式参加了研讨会。